Hubungan antara
Kosa kata Pinjaman dan Kosa kata Asli
Karena orang Scandinavia hidup berdampingan dengan orang
Inggris asli, bahasa mereka menjadi saling bercampur. Bagaimanapun juga
kesempatan sangat menentukan bertahannya salah satu bahasa tersebut. Berikut
ini adalah hl-hal yang mungkin terjadi:
(1)
Kata-kata dalam dua bahasa kurang lebih serupa
dalam hal bentuk dan makna. Contohnya kata burn,
cole, drag, fast, gang, thick.
(2)
Adanya perbedaan bentuk Bahasa Inggris yang
kadang bertahan. Selain kata dalam Bahasa Inggris seperti bench, goat, heathen, yarn, few, grey, loath, leap, flay; mereka
memiliki hubungan dengan bentuk Bahasa Scandinavia yang jarang didapati di
sastra zaman. Kami menemukan kata dari kelompok konsonan: screde, skelle, skere, wae yang pengucapannya sulit dibandingkan
kata dari Bahasa Inggris standar: shred,
shell, sheer, woe. Kata trigg
(Old Norse) memiliki arti yang sama dengan trēowe
(Old English) yang berarti true. Jika
ada ide yang sama diungkapkan dengan kata-kata yang berbeda dari dua bahasa
tersebut, maka Bahasa Inggris lah yang tetap bertahan. Contoh kata lain dalam
Scandinavia: attlen, bolnen, tinen, site,
roke (fog), reike. Contoh dalam English: think, swell, lose, sorrow, mist, path.
(3)
Dalam kasus lain kosa kata Scandinavia
menggantikan bahasa asli, kadang setelah keduanya tidak digunakan lagi. Pada
awal Middle English kosa kata Bahasa Inggris lebih umum tapi pada tahun 1300
Scandinavia muncul dan berkembang pesat menggantikan Old English sehingga OE
tidak ditemukan di abad ke-14.
English
|
Scndinavia
|
Meaning
|
Ey
|
Egg
|
Egg
|
Sweostor
|
Syster
|
Sister
|
Bēn
|
Bōn
|
Boon
|
Lǣn
|
Lӑn
|
Loan
|
Wӑo
|
Veikr
|
Weak
|
Seperti data di atas, kosa kata Scandinavia lebih digunakan daripada
English. Kadang Old English hilang karena diungkapkan sama dengan bahasa asing.
Karena itu kata kerja take, cast, cut,
carve menggantikan Old English niman,
weorpan, snithan, ceorfan.
(4)
Adakalanya Bahasa Inggris dan Scandinavia bertahan
tapi memiliki perbedaan makna seperti pasangan berikut ini: no-noy, whole-hale,rear-raise, from-fro, craft-skill, hide-skin, sick-ill.
(5)
Dalam kasus tertentu kosa kata asli yang suda
tak digunakan diperkuat kembali dari Scandinavia. Contohnya seperti kata till, dale, rim, blend, run, bairn.
(6)
Bahasa Inggris dimodifikasi dengan mengambil
beberapa kosa kata dari Scandinavia seperti give,
get, Thursday. Beberapa kebingungan
mungkin muncul di Denmark antara bentuk kata dari Scandinavia dan Inggris.
Semua
ini menunjukkan pengaruh Scandinavia dalam Bahasa Inggris yang kia lakukan dengan mencampurkan dua
lidah. Hasilnya adalah apa yang kita harapkan ketika keduanya diucapkan dengan
mirip selama dua abad di tempat yang sama.
No comments:
Post a Comment